Интересные факты о поэтах
- За то, что Маяковский писал свои стихи лесенкой коллеги — поэты обвинили его в мошенничестве, потому что в то время оплату за стихотворения производили исходя из количества строк. Из-за такого расположения стихи Маяковского оплачивались в 2-3 раза больше.
- Как ни странно, но кубинец Хулиан дель Касаль, являвшийся автором бесконечно пессимистичных стихов, скончался от смеха. На дружеском ужине от рассказанного одним из гостей анекдота у него начался приступ неконтролируемого смехе. К сожалению, это вызвало расслоение аорты, кровотечение и смерть.
- Русские писатели и поэты изобрели много укоренившихся в обращении слов: Ломоносов придумал вещество, Карамзин — промышленность, Салтыков-Щедрин — головотяпство, Достоевский — стушеваться, Северянин — бездаря, Хлебников — лётчик и измождённый.
- В Китае при императоре Цяньлуне казнили поэтов писавших грустные стихи.
- Поэт Востоков придумал женское имя Светлана, впервые он использовал его в романе «Светлана и Мстислав». Популярность это имя обрело после опубликования в 1813 г. баллады Жуковского «Светлана».
- Пушкину принадлежит не менее 70 эпиграфов, Гоголю и Тургеневу — более 20.
- Иногда Пушкин писал стихи на заказ, например стихи в честь принца Оранского или ода «На возвращение государя императора из Парижа».
- В Эквадоре есть статуя местного поэта Хосе Ольмедо. Однако не все знают, что из-за скудного бюджета правительство Эквадора решило приобрести подержанную скульптуру поэта Байрона.
- На домашнем подворье лорда Байрона жили четыре гуся, которые очень любили сопровождать его на прогулках. Они ходили с ним даже на общественные собрания.
- Байрон относится к числу привлекательных и энергичных людей того времени, этому не препятствовала сильная косолапость и лишний вес.
- Русский поэт и дипломат 18 века Харитон Макентин писал под псевдонимом Антиох Кантемир, который являлся анаграммой его имени.
- На Земле уже не осталось живых потомков Уильяма Шекспира.
- Шекспир придумал несколько разных способов произнесения собственного имени.
- Строка из «Гамлета» Шекспира «Всё гнило в датском королевстве» переводили по-разному. Где-то она звучала как «Я бедствия отечества предвижу», или же «Знать, здесь случилось нечто злое».
Похожие факты: